Alaska · 探索旷野之息
小组作业,给爷上了一课。
游览
Denali National Park
Denali德纳利(别名:Mount McKinley)——北美最高的山峰被称为德纳利德纳利是野生动物的家园
建立这个公园目的是保护白大角羊这样的野生动物免受过度狩猎,公园的大部分地区是未开发的,所以可以在野生景观中徒步旅行。
在博物学家带领的短途旅行中体验德纳利国家公园的崎岖美景,寻找驼鹿,驯鹿,狼,灰熊和达尔羊。
乘坐豪华圆顶轨道车前往德纳利国家公园入口。
可以在德纳利国家公园享受短途徒步旅行,以了解有关这个脆弱地区生态系统不可或缺的独特动植物的更多信息。
有两种徒步旅行方式——在指引牌的徒步路线和没有任何标记的徒步路线
驼鹿–会在公园入口处聚集
驯鹿–驯鹿会在夏季成群结队出现在灌木丛区域灰熊—-更常见,尤其是河流附近、高山地区狼–狼群根据狼群的巢穴位置而变化很大。白大角羊-河谷、山坡
但是乘坐大巴车观看野生动物是最佳的方法,安全,不被动物攻击。
Kenai Fjords National Park
公园超过一半都被冰川覆盖,所以大部分地区只能通过水路或者空中飞行到达。地形陡峭崎岖,大部分地区都没有路可走。
飞行观光可以欣赏到公园的冰川、峡湾和野生动物的壮丽景色。飞行观光是了解哈丁冰原(Harding lcefield.)广阔的最佳方式之一。
哈丁冰原———冰原绵延700平方英里,是基奈峡湾国家公园的核心特色。(哈丁冰原小径/步道爬行上去;飞行观光上面景色)
在基奈峡湾国家公园乘船游览,结束您的冒险之旅,这里是座头鲸和高耸的潮水冰川的家园。
踏上穿越基奈峡湾国家公园的风景优美的游船之旅。今天充满了冰川的壮丽景色,并为各种海洋生物提供了绝佳的野生动物观赏机会。
在岩石岛屿上可以看到斯特勒海狮,经常在浮冰和海湾中发现海豹。海獭在水面上摆动,鼠海豚在船旁跳跃,逆戟鲸、小须鲸、灰鲸和座头鲸都经常出现。成千上万的海鸟称这个地区为家,填满天空和海岩。
Overflights also provide dramatic views of the park’s glaciers, fjords, and wildlife. You may catch a glimpse of a mountain goat traversing a rocky ledge or peer down at a brown bear fishing in a salmon-choked stream. Flightseeing is one of the best ways to get a sense of the vastness of the Harding Icefield. Soaring over this expanse of ice broken only by isolated mountain peaks, or nunataks, is like traveling back, over 12,000 years ago, to the Pleistocene.
飞越飞机还可以欣赏到公园冰川、峡湾和野生动物的壮丽景色。 您可能会瞥见一只山羊穿过岩石壁架,或者俯视一只棕熊在鲑鱼窒息的溪流中捕鱼。 飞行观光是感受哈丁冰原浩瀚无垠的最佳方式之一。 翱翔在这片只有孤立的山峰或努纳塔克山破碎的广阔冰面上,就像回到 12,000 多年前的更新世。
The Seward Chamber of Commerce may have more information or a list of operators that offer scenic overflights of the park, departing from Seward. Because they are not landing in the park, flightseeing tours are not required to have a Commercial Use Authorization (CUA). An authorized air taxi service can provide transportation services by picking up or dropping you off in the park.
苏厄德商会 可能有更多信息或提供从苏厄德出发的公园观光飞越的运营商名单 因为他们不在公园降落,飞行观光旅游不需要 商业使用授权 (CUA)。 经授权的 空中出租车 服务可以通过在公园内接送您来提供交通服务。
翻译
原文
Encounter majestic landscapes and diverse wildlife on an expedition into the heart of Alaska’s untouched wilderness.
Experience the rugged beauty of Denali National Park on naturalist-led excursions and search for moose, caribou, wolves, grizzly bears and Dall sheep.
Hike amid the soaring peaks of the Alaska Range and journey along the stunningly scenic Seward Highway.
Cap off your adventure with a cruise in Kenai Fjords National Park, home to humpback whales and towering tidewater glaciers.
小组翻译
初翻
不奈奈
在阿拉斯加中心神秘的丛林探险中,去邂逅壮丽的景观及多样的生物,在博物专家的领导下去领略德纳利国家公园的野生美,去寻找驼鹿,狼,灰熊及多尔大角羊足迹。在阿拉斯加山脉的顶峰徒步,并沿路欣赏西沃德高速公路令人惊叹的风景。在基奈峡湾国家公园为你的旅行谢幕,这里也是座头鲸和海潮冰川的家园。
干饭干饭干饭
一起去阿拉斯加未受破坏的荒野中心探险,邂逅壮丽风景和各种各样的野生动植物。在博物学家的短途旅行的带领下去探索德纳利国家公园粗犷的自然美,寻找驼鹿,驯鹿,狼,灰熊和白色大角羊的足迹。在阿拉斯加高耸的山顶徒步,沿着风景优美的苏厄德公路(Seward Highway)旅行。乘着游艇在基奈峡湾国家公园巡游,为此次的冒险之旅画上句号。基奈峡湾国家公园是座头鲸和高耸冰川的家园。
七七芋圆
跟随探险队前往阿拉斯加最深处的原始丛林邂逅庄严的景观和多样的野生动物。跟随博物学家引领的远足去感受德纳利国家公园崎岖的美丽并且去寻找驼鹿,驯鹿,狼,灰熊和多尔大角羊。朝着阿拉斯加山脉耸入云霄的顶峰徒步,沿着西沃德高速公路绝妙的风景行走。
八八得意
探险,奔向阿拉斯加的核心处,踏足那不沾人烟的荒野——去邂逅壮阔图景,目触多样原野生灵。循着自然大家的指引,去寻麋,寻驯鹿,去寻狼、灰熊、戴尔绵羊,体会那丹尼尔国家公园的野性之美。在直嵩云巅的阿拉斯加山脉间游走,沿绝伦公路游走。最后以 ,为旅途完美谢幕。
今天你睡醒了吗
在阿拉斯加未受影响的荒原上,我们在一场探险中邂逅了壮丽的景色和各种各样的野生动物。 在博物学家带领的远足中,欣赏崎岖又美丽的德纳利国家公园,探寻驼鹿、北美驯鹿、狼、灰熊和白大角羊的踪迹。 徒步旅行在阿拉斯加山脉高耸的山峰上,沿着景色宜人的苏厄德公路旅行。 这场冒险以乘船游览基奈峡湾国家公园为结束的标志,那儿是座头鲸和高耸的潮汐冰川的家园。
润色
干饭干饭干饭
(让我们)前往阿拉斯加未受侵扰的荒野中心探险,邂逅壮阔景色和各种各样的野生动植物。在短途旅行中跟随着动植物学家的步伐,前往德纳利国家公园探索其粗犷的自然美,寻找驼鹿,驯鹿,狼,灰熊和白色大角羊的足迹。在阿拉斯加高耸的山顶上徒步,然后沿着风景优美的苏厄德公路(SewardHighway)旅行。在基奈峡湾国家公园(Kenai FjordsNational Park)航游,为此次的冒险之旅画上句号。这里也是座头鲸和高耸的潮水冰川的家园。
七七芋圆
跟随探险队前往阿拉斯加最深处的原始丛林邂逅邃密的景观和多样的野生动物。在博物学家引领下的行旅去感受德纳利国家公园的崎岖景色,去寻找驼鹿,驯鹿,狼,灰熊和多尔大角羊。在阿拉斯加山脉高耸的山峰中徒步,沿着风光迷人的西沃德公路行走,在基奈峡湾国家公园为你的旅行谢幕,这里也是座头鲸和雄壮的海潮冰川的家园。
八八得意
踏风!去奔向阿拉斯加的心脏,踏足那无人踏足的旷野——去邂逅自然的劲股丰肌,探寻形形色色的原野生灵。循着自然学家的指引,去寻驼鹿,去寻驯鹿,去寻狼、灰熊、白大角羊,体会那德纳利国家公园的野性之美。沿绝伦苏厄德公路前行,于直嵩云巅的阿拉斯加山脉间游走。最后前往座头鲸与冰川之乡——基奈峡湾国家公园,为旅途完美谢幕。
今天你睡醒了吗
在阿拉斯加原始的荒原中心探险,邂逅壮丽景色和各种野生动物。 在博物学家引领的远足中,去欣赏德纳利国家公园的崎岖美,去探寻驼鹿、北美驯鹿、狼、灰熊和白大角羊的踪迹。 徒步旅行在阿拉斯加山脉高耸的山峰上,沿着景色宜人的苏厄德公路一路向前。 在基奈峡湾国家公园巡游,为你的旅行画上句号,那也是座头鲸和高耸的潮汐冰川的家园。
小组
前往阿拉斯加原始的荒野中心探险,邂逅壮丽景色和各种野生动物。跟随博物学家去体验德纳利国家公园(Denali National Park)的原始美景,寻找驼鹿、驯鹿、狼、灰熊和白大角羊的足迹。徒步于阿拉斯加高耸的山峰之间,沿着风光迷人的西沃德公路(Seward Highway)前行。航游在基奈峡湾国家公园(Kenai Fjords National Park),为此次的冒险之旅画上句号,这里也是座头鲸和高耸的潮汐冰川的家园。
翻译反思
不奈奈
难点
- 长难句难翻译。心理恐惧。
- 特殊陌生词汇——复合词。
感悟
- 参考多个翻译。
- 通读全文,更好地把握翻译。
干饭干饭干饭
思路
- 分析主谓宾,发现都无主语。
- 分析句式结构,从句、并列举之类。简单看状语。
- 查生词,结合语境挑选。
- 舍弃原有句子结构,提取句意,重述文字。
难点
- 难以按照中文语序讲述句子。
感悟
- 万词王辅助措辞。
- 搜商。
七七芋圆
思路
- 句子的连词和介词,帮助句子划分
- 避免重复,同义词转化。
- 旅游文本,考虑受众。
难点
- 介词固化。
- 措辞润色费事。
经验
- 考虑文本特点翻译。
- 查词。英英解释有更深理解。万词王辅助造句,措辞。
八八得意
思路
- 先不看机翻硬翻。能稍微理解的就硬翻,实在看不懂的再空着参考机翻(不管是什么,是用来理解文章的操作就行)。
- 翻译尽量贴切原文。贴,是贴合原文形式。切,是切中文章内涵要点。
- 在翻译实践中需要在形合和意合之间取舍,我往往倾向绞尽脑汁,想出“轻巧”的表达,能正确传达意思的基础上,恰好表达形式与原文相对照。如果没有把握,那就意合先行。但如果我很喜欢想出的形合表达,但在意合上有所偏差,我还是会选择我喜欢的表达的。
当然这仅限作业。如果我在工作,自然会选择保守正确的表达。至于自己喜欢的表达,我更倾向在非正式场合下使用。能依靠自己喜欢的表达来吸引甲方自然是最好的啦。
难点
- 非相关因素打扰翻译。心烦意乱,翻译浮躁。
- 在翻译中只对局部措辞的讲究有思路。在平常稀少的阅读中能感受到大师在语篇上的表达轻巧贴切,但自己在这方面就多少努力无门了。
- 心理没有清晰的把握,不知什么翻译是真正的好的,如何评价自己的翻译。不相信周围人的评价,觉得别人甚至不如自己靠谱。当然我觉得还是自己基础不行的问题,或者说,看翻译大家的相关评论少了。
经验:
- 没有。“粗翻——机器校对——万词王润色”就是我这个可怜虫这么久才总结出来的翻译过程。准备pre的过程基本没有对我有任何助益,不如说是扶贫,了解他人的局限之处。与此同时,深入认识自己的可悲可笑可怜。我想起《乒乓》的一段台词:“你反手无力,正手不精,脚步松散,反应迟钝,没一个动作像样,就你还想和我同台较量?做你的美梦!”我明明没有比别人好到哪里,心里还有这种可笑的傲慢表现。不过想必没有人会认真看这篇文章,或者认真看了也无所谓——我真诚地写下这些文字,供我老后咀嚼。
今天你睡醒了吗
思路
- 分句额外标注,分词主谓宾,掌握句子大意。分析各种成分,分别用符号标注,基于主谓宾具体分析句子。
难点
- 特殊陌生词汇——复合词。查词,插破折号没结果。
- 措辞与润色。
感悟
- 万词王。解决词不达意。
翻译思考
老实说这部分赶工而成,且乏善可陈,都是我老旧的观点,没啥新的,也没出彩之处。不过语言多少有些逗趣,还是能勉强看看。
这就是我们翻译润色的最终成果。
、、、、、
虽说并不惊艳,但也足够明白晓畅。看完译文,有的同学可能就说,这译文也算还行。但我看你这个润色前后差别也不大啊。花这么大功夫搞成这样,不太应该吧?
说来惭愧。先前我们也提到过,我们小组在初翻时就定下规矩,不依靠机翻,先自己翻译试试再说。然而真正着手翻译起来,才又回忆起用人话转述扭曲英文的恐惧。此时我们就不约而同求助于机翻,把我们心里扭曲的逻辑和语序捋顺。借了机翻的光,我们初翻的译文还多少像个人话。而后又利用万词王,斟酌字词,把译文修饰得看起来更有文采些。
我初翻没参考,哈哈哈。
不想译的地方就干脆不译了。
这么一回顾,工具的运用基本贯穿翻译全程,整的好像我们作为译员很没面子。这时候,可能就有大聪明又要感叹那老生常谈的话题了:现代译员没有译德,译才低下,机翻代替人翻大势所趋。
但是,以这种视角去切入评价,是否显得过时?
最近的AI绘画的爆火可以算一个例子。一代Ai绘画作品牛鬼蛇神,大家嗤之以鼻。而新算法突破,二代AI绘画面世,搞得贴吧小画家集体失业,日本画师联名抵制。问题来了,该抵制吗?当然,要说抵制,理由绝不会少。但也有一句话是这样说的:当人们还坐马车上讨论汽车到底有没有用的时候,已经有人在研究怎么开车了。
当有的画师还在抵制ai的时候,已经有画师研究ai绘画打tag技巧了。有人可能说,AI 作品没有灵魂,而且依赖 AI 会消减人类创造性,玷污人类的灵长地位,我们就应该抵制它!
有没有灵魂这可不好说。毕竟世界上的艺术家奇奇怪怪,抽象派就已经难以理解了,再来些个前卫艺术家利用技术搞个 AI 魔幻后现代乡村派我也不奇怪。再说依赖。依赖本身就不是个好词,放在任何领域都是一样的。讨论 AI 时非要扯一句依赖,非蠢即坏属于是。而且,有些画师只是用技术变革传统工作方式,提高工作效率。也有的画师利用技术使作品更上一层楼,探索出新的创作思路。难道非要来一句“他们本来不是这个水平”吗?踏实努力,踏实进步确实是好的,是值得提倡的。但有没有一种可能,在新的技术风口下,我们的“踏实”已经被重新定义了?我们的本来,已经不能用了以往的本来而论了?
好了,说到这里,我就要图穷匕见了。
我们在初翻阶段就参考机翻,是否是新技术风口下的踏实翻译一环?活用机翻,是否是新技术风口下需要精进的技能?
使用ai绘画也是需要活用tag的,用机翻和翻译辅助工具也是需要需要组织与巧思的。这就形成了门槛。而有门槛,就有需求,就有专业人才。我能否说,我们是否可以培养技术专精译员?毕竟,世界上还是有文学批评家这一职业的。他们写作起来唯唯诺诺,但批评起来就重拳出击——因为他们的专业本就是去批评,去评论。他们也是受文学批评专业训练的。至于让他们去写作,乍想之下觉得可行,但本质上还是忽视批评专业性的业余看法。“光说不干算什么本事,你行你上”这种说辞只能暴露自己是门外汉。那么,待到技术成熟到一定程度,翻译作为一级学科是否会衍生出“机翻译员”的分支?
说了这么多,我并不是说我们就应该按头用机翻,削尖脑袋用各种奇技淫巧去掩盖自己捉襟见肘的翻译底力。而是站在风口下,猜测趋势,辅助职业规划,并把我们小组依赖机翻的事给糊弄过去。
说到这里,大家可能以为我的部分已经结束了,至少翻译这一部分已经结束了。但是,我既然这么说了,那必然是没有结束的!我这一部分不仅还没有结束,我还要揭幕我们的另一版翻译!
,,,,
这一版就比较放飞自我,部分措辞选择相对于原文极其大胆,语言更矫揉造作些。但其间,也有我们的深刻考量。
原文本出自国家地理,其受众本身就有一定水平。而且从原文难以翻译就可以倒推,它在英文语境中也不是什么直白简单的白话。我们在翻译中,也要考虑到语言的风格与调性。所以我们在理解原文意思的基础上,保留核心要义,重构句子,翻译出另一个画风的译文。虽说这个版本也是差强人意,但能让我们看到又一种翻译的可能性。这,也正是目前机翻和现有工具难以帮上忙的。
而我们前一个文本,看似朴素,实则考虑到这是旅游翻译,以及原文那极强的呼唤性特征,选择面对普通的旅游大众,用明白晓畅的语言去翻译。这也是我对最开始疑问的回应。能力不够之类的都是没有的事。大概。
机翻对比
在阿拉斯加原始荒野的中心探险,邂逅壮丽的风景和多样的野生动物。 在博物学家带领的短途旅行中体验德纳利国家公园崎岖不平的美景,寻找驼鹿、驯鹿、狼、灰熊和大角羊。 在阿拉斯加山脉高耸的山峰间徒步旅行,沿着风景秀丽的苏厄德公路行驶。 在基奈峡湾国家公园乘船游览,结束您的冒险之旅,这里是座头鲸和高耸的潮水冰川的家园。
DeepL
在进入阿拉斯加未开发的荒野中心地带的探险中,邂逅雄伟的风景和各种野生动物。在博物学家的带领下,体验德纳利国家公园的粗犷之美,寻找驼鹿、驯鹿、狼、灰熊和达尔羊。在阿拉斯加山脉(Alaska Range)高耸的山峰中远足,沿着风景优美的苏厄德公路(Seward Highway)旅行。在凯奈峡湾国家公园(Kenai Fjords National Park)进行巡游,这是座头鲸和高耸的潮水冰川的故乡,为您的探险之旅画上句号。
百度
在阿拉斯加原始荒野的中心地带探险,邂逅壮丽的风景和多样的野生动物。在博物学家带领的游览中体验德纳利国家公园的崎岖美景,寻找驼鹿、驯鹿、狼、灰熊和达尔羊。在阿拉斯加山脉高耸的山峰中徒步旅行,沿着风景优美的苏厄德公路旅行。在基奈峡湾国家公园(Kenai Fjords National Park)游船,结束你的冒险之旅,这里是座头鲸和高耸的潮汐冰川的家园。
有道
在阿拉斯加的原始荒野的心脏探险中遇到雄伟的风景和各种各样的野生动物。在博物学家带领的短途旅行中,体验德纳里国家公园崎岖的美丽,寻找驼鹿、驯鹿、狼、灰熊和达尔羊。在阿拉斯加山脉的巍峨山峰间徒步,沿着风景秀丽的苏厄德高速公路旅行。在基奈峡湾国家公园(Kenai Fjords National Park)的游轮之旅结束您的冒险之旅,这里是座头鲸和高耸的潮汐冰川的家园。
机翻简介
这一部分是没有灵魂的复制黏贴,CV的内容也乏善可陈。随便看看吧。
机器翻译功能越来越强大,从最初只能进行简单的单词翻译,到之后可以翻译出基本符 合语法的句子,慢慢可以翻译具有一定逻辑性的句子,现在部分软件已经可以自主联系上下 文进行翻译,翻译结果的准确性与可读性都已经取得了非常大的进步。 近年来,加入了“深度学习技术”等人工智能的机器翻译已经不止于简单的将一个个单 词翻译成另一种语言,而是可以像人工翻译一样,不断向前回顾理解结构复杂的句子,同时 联系上下文进行翻译。最为明显的是现在的部分机器翻译软件已经可以理解每一个代词具体 指代谁,这在许多年前是不可想象的。 实现这种功能的关键,分别依赖于两种神经网络架构,一个是循环神经网络(RNN, Recurrent Neural Networks),另一个是卷积神经网络(CNN,Convolutional Neural Network), 目前关于两种网路架构哪种更适用于机器翻译的争论还有很多。
Google Translate 的核心技术在于“统计机器翻译”,基本思想是通过对大量平行语料进行统计分析,构建统计翻译模型,进而使用此模型进行翻译。简单来说,Google Translate 在生成译文时,会在大量人工翻译的文档中查找各种模型,进行合理的猜测,从而得到恰当的翻译。 之所以采用“统计翻译模型”的一个重要原因就是 Google 的云计算架构。机器翻译需要海量的数据存储空间以及高效的运算能力,而 Google 拥有 GoogleMapReduce(分布式计算系统)和 BigTable(分布式存储系统),恰好满足了这两方面需求。 由于机器操作,Google Translate 对某种特定语言可供分析的人工翻译文档越多,译文的质量就越高。这也解释了为何翻译的精准度会因语言的不同而有所差异。 Google Translate 通常会提供备选翻译,当用户点击它时,Google 会记下反馈。此外,用户还可以“提交一个更好的翻译”。通过这种“众包”的方式,Google Translate 不断改进该语境的翻译质量。当然,这种方式的缺点也是显而易见的:当足够多的人恶意纠正正确的翻译时,它就会起到反效果。
Google翻译采用的翻译方法称作“统计机器翻译”。根据Och的说法,若想要开发一个可用于翻译一对全新语言对的统计机器翻译系统,必须做好如下的数据基础搜集才能有保障:一个拥有百万的单字数量级别的双语文本语料库(或者其平行库集合),以及属于这两种语言的单语语料库,各自得拥有十亿以上的单字。然后,用于翻译这一对语言的机器翻译结果就会通过这些数据产生的统计模型而得出。
为了获取这种海量容量的语言学资料,Google采用了联合国文档作为语料库内容来源。[10]由于同样的一份联合国文档通常会有属于六种联合国官方语言的译本,因此,Google如今就拥有了一个相当于经人工翻译了两百万单字的七种语言的语料库。
而这一点很可能就是Google翻译之所以一开始专注的是开发英语和阿拉伯语、中文之间的翻译系统,而非英语和日语或英语和德语这两对语言之间的翻译系统的原因。因为阿拉伯语和中文属于联合国六种官方语言,而日语、德语不是。
DeepL
DeepL 是來自德國的翻譯,目前剛剛上線。創辦人先前在 Google 擔任翻譯研究員,後來自己出來開公司, 稱實現了 NMT 技術的新突破,打造出「世界上最精確、語言組織最自然的機器翻譯系統」。
有道
网易拥有自建分布式深度学习平台,自主研发的神经网络翻译技术。研发以中文为中心的、根据中文用户使用习惯定制的神经翻译系统。
百度
2010 年初,百度组建了机器翻译核心研发团队,2011 年 6 月 30 日,百度机器翻译服务 正式上线,目前,百度翻译支持全球 28 种语言互译、756 个翻译方向,每日响应过亿次的 翻译请求。此外,百度翻译还开放了 API 接口,目前已有超过 2 万个第三方应用接入。华 为、OPPO、中兴、三星等手机厂商,金山词霸、灵格斯词霸、敦煌网等众多产品均接入了 百度翻译 API。百度还将基于神经网络的机器翻译引入机器翻译中,这一应用比谷歌翻译要早一年,在海量翻译知识获取、翻译模型、多语种翻译技术等方面取得重大突破,实时准确 地响应互联网海量、复杂的翻译请求。其所研发的深度学习与多种主流翻译模型相融合的在线翻译系统以及基于“枢轴语言”等技术,处于业内领先水平,在国际上获得了广泛认可。
素材
- Wallpaper
- Alaska: Denali to Kenai Fjords Expedition
- Go with the Experts: Nine Incredible Ways to Explore Alaska
- Kenai Fjords
- Road Trip: Alaska’s Seward Highway
- 【Alaska】阿拉斯加(美国) - amazing
- 美国公路风光1.-世界上最美的公路之一【阿拉斯加.安克雷奇-西沃德】
- 4K丨极度唯美,阿拉斯加攀冰
- 美国阿拉斯加州地理之歌